Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
6 novembre 2010 6 06 /11 /novembre /2010 08:19

Les cousins sont bien arrivés, malheureusement Dana et Miroslav n'ont pas pu venir pour des raisons de santé.

Ils ne parlent pas un mot de français et nous pas un mot de Slovaque. Le dictionnaire c'est assez fastidieux.

Bratranci dorazili, Dana a Miroslav bohužiaľ nemohol prísť zo zdravotných dôvodov. 

Oni nehovoria ani slovo francúzsky a nás ani slovo slovenský

Slovník je docela nudný.

P'tit déj

Heureusement qu'il y a google traduction pour faire des phrases complètes.

Našťastie existujú Google preklad celých viet.

traduction

Nous allons partir pour Versailles. Dana et Miroslav : vous nous manquez.

Pôjdeme do Versailles. Dana a Miroslav: my chýbaš.

Partager cet article

Repost 0
Published by catherine
commenter cet article

commentaires

Dana Truckova 09/11/2010 10:11



Dakujeme, myslime na Vas. Posielame pozdravy a prajeme hlavne vela zdravia, to je najdôlezitejsie. Dana a Miroslav.


Je vous remercie, je pense à toi. Nous adressons nos salutations et vous souhaite bonne santé, en particulier, il est très important.
Dana et Miroslav.



mab 09/11/2010 07:35



Tes cousins nous privent de toi!



celestine 08/11/2010 23:05



Oui, génial google traduction!


Dana a Miroslav, prídete, kedy chcete!


bozky



Dana Truckova 06/11/2010 13:15



Ahoj, sme radi, ze ste si spomenuli na nas. Prideme na buduci rok, hned ako to bude mozne. Vsetkych pozdravujeme.


Salut, nous sommes heureux de vous souvenir de nous. Nous reviendrons l'année prochaine, dès que possible. Toutes les
salutations.



heure_bleue 06/11/2010 11:17



C'est facile à écrire !!!



  • : Les voyages et le jardin de catherine
  • Les voyages et le jardin de catherine
  • : Un peu de tout au fil des jours.
  • Contact

Profil

avatar1

en ce moment il y a

 

 

 

  personne(s)

sur ce blog

Allo T où ?

OGM J'en veux toujours pas

Nos amies les bêtes